Cette expression évangélique n’est-elle pas des plus libérales? Dans de nombreuses langues, l’esprit est dérivé de mots qui signifient le souffle. Pourquoi le traduit-on aujourd’hui souvent par «immatériel», comme si cette négation avait le moindre contenu? Mon hypothèse est que le «spirituel» devient dangereux lorsqu’on feint de le dématérialiser, de le désincarner.